No exact translation found for النظام النقدي العالمي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic النظام النقدي العالمي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La situation montre combien il importe de parvenir à un système monétaire mondial véritablement coopératif et à une réforme des institutions financières internationales de nature à, accroître l'adhésion aux mesures qu'elles prescrivent.
    ويسلط ذلك الضوء على الحاجة إلى نظام نقدي عالمي تعاوني حقا، وإصلاح المؤسسات المالية الدولية الذي من شأنه زيادة وصفات السياسات التي تدافع عنها.
  • C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
    لهذا فإن فكرة إيجاد نظام نقدي عالمي تعاوني هي فكرة مثيرة للاهتمام، شأنها في ذلك شأن فكرة إيجاد نظام تجاري متعدد الأطراف.
  • Cette situation montre combien il importe d'engager une réforme de la gouvernance et de la structure des institutions internationales compétentes et de mettre en place un système monétaire mondial reposant véritablement sur la coopération et sur les idées qui ont présidé à la fondation des institutions de Bretton-Woods il y a plus de 60 ans.
    وهذا يبين أن هناك حاجة إلى إصلاح إدارة المؤسسات الدولية ذات الصلة وهيكلها وإلى إنشاء نظام نقدي عالمي يكون تعاونيا بالفعل استنادا إلى الأفكار التي أنشئت بموجبها مؤسسات ”بريتون وودز“ منذ ما يزيد عن 60 عاما.
  • Il doit faire partie intégrante du système financier et monétaire mondial, de façon à simuler l'interaction et garantir l'homogénéité des politiques concernant le commerce et les finances au niveau mondial.
    وأضاف أن مثل هذا النظام ينبغي أن يشكل جزءاً مكملاً للنظام المالي والنقدي العالمي، بحيث يرعى التفاعل ويضمن الاتساق في سياسات التجارة والتمويل العالمي.
  • À long terme, seules des réformes plus profondes et de plus grande envergure du système monétaire et financier mondial dans son ensemble permettront d'empêcher que des déséquilibres mondiaux de l'ampleur de ceux que l'on observe aujourd'hui ne se reproduisent.
    وعلى المدى الطويل، لن تساعد على الحيلولة دون تكرر وقوع اختلالات عالمية بالحجم الحالي إلا إصلاحات أعمق وأبعد مدى للنظام النقدي والمالي العالمي.
  • En revanche, pour ajuster la composante structurelle des déséquilibres, il faudrait prendre des mesures à la fois dans les pays déficitaires et dans les pays excédentaires pour réduire les écarts structurels entre eux, et seules des réformes du système monétaire international permettront de venir à bout des déséquilibres dus aux facteurs institutionnels.
    وعلى نقيض ذلك، سيتطلب تعديل العنصر الهيكلي للاختلالات اتخاذ إجراءات في البلدان ذات العجز والبلدان ذات الفائض على حد سواء لتقليل الفوارق الهيكلية بين البلدان، بينما لا يمكن معالجة جزء الاختلالات العائد إلى عوامل مؤسسية إلا عن طريق إصلاح النظام الاحتياطي والنقدي العالمي.